Notre volonté première est bien de promouvoir et publier en priorité de jeunes auteurs et illustrateurs francophones.
Pour autant, nous sommes depuis l'origine prêt à étudier sérieusement tous projets sérieux qui nous seraient présentés.
Preuve en est notre dernière sortie : un manga illustrant une nouvelle de Sir. Arthur Conan Doyle sur Sherlock Holmes.
Son concept de proposer des illustrations BL autour du texte original pour prouver que l'on pouvait "voir" autres choses en lisant les lignes originales de l'auteur nous ayant beaucoup intéressé.
(sur ce sujet, nous mettrons en ligne une présentation plus complète du manga d'ici la fin de semaine - un cruel manque de temps nous empêchant de le faire plus vite)
Quoi qu'il en soit, pour mieux répondre à la question, il y a une précision importante. A ce jour, nous ne prospectons pas activement à la recherche de nouveaux auteurs et a fortiori de nouveaux auteurs étrangers.
De fait, il faudrait que ce soit l'auteur du roman que vous souhaitez traduire qui nous propose avant tout son ouvrage.
Car tout le monde n'attend pas forcément d'être publié par nos soins. Il serait donc dommage que tout un ensemble de personne se "démènent" pour rien, si de toute façon, l'auteur (connu ou non) ne souhaite pas être contacté par notre nanoscopique maison d'édition qui est à mille lieu de pouvoir proposer des chiffres de ventes exigés par tout auteur déjà connus dans son pays et/ou ceux qui ne souhaitent pas débuter par une toute petite porte...